Английские идиомы со словом Cat
Cat's pajamas/whiskers/meow - разг. первый сорт
"Martin sure knows how to dance, he's the cats pajamas, man!"
I thought I was the cat's whiskers in my new dress.
When Liticia wears diamonds, she thinks she's the cat's meow.
Cat and dog life/ fight like cats and dogs - жить как кошка с собакой (обычно о супругах); постоянно ссориться, враждовать
The two children were fighting like cats and dogs when we entered the room.
Cat nap – вздремнуть
I had a cat nap during the afternoon so that I would feel refreshed in the evening.
Fat cat - богач, денежный мешок
I like to watch the fat cats go by in their BMWs. I'm no fat cat. I can't even pay my normal
bills!
Cat got your tongue? – Ты что, язык проглотил?
The cat got the woman's tongue and she could not say anything at all.
Bell the cat - брать на себя инициативу в рискованном предприятии
Someone has to tell the teacher that her own son started the fire, but who will bell the
cat?
Herding cats – если приходится разруливать ситуацию, где каждый хочет делать все по-своему.
"I have gotten three other people to agree to do it, but actually getting them in front of the camera is like herding
cats."
Grin like a Cheshire cat - улыбаться во весь рот, ухмыляться
John ended the set with a beautiful serve, an ace, and couldn't help grinning like a Cheshire cat.
Let the cat out of the bag — проговориться, нечаянно выболтать секрет
The teacher let the cat out of the bag when she began talking about the plans to close the school.
Like a cat that got the cream – быть довольным, счастливым, как кот, который объелся сметаны
I’ve bought a new car and now I feel like a cat that got the cream.
See which way the cat jumps — ждать откуда ветер подует
We'd better wait and see which way the cat jumps before we commit ourselves.
There's a dead cat on the line – способ сказать, что происходит что-то подозрительное, запахло жареным
I'm afraid there's a dead cat on the line over at Martha's place. I haven't heard from them for days. Bill has a kind of sixth sense. He can tell a dead cat on the line before anybody knows there's something wrong.
Between you and me and the cat's whiskers – так говорят, когда хотят оставить сказанное в секрете
Don’t worry, everything you said is between you and me and the cat’s whiskers
To have kittens – терять терпение, нервничать
My mother pretty near had kittens when she found out I got fired. Calm down. Don't have kittens.
A cat on a hot tin roof – быть подвижным, живым, активным
The boy was jumping around like a cat on a hot tin roof and we could not make him be quiet.
A copycat – тот, кто списывает чужие работы
The boy is a copycat and copies the other students' work.
Enough to make a cat laugh — и мёртвого может рассмешить, курам на смех.
Her acting way is enough to make a cat laugh.
That cat won't jump — разг. этот номер не пройдёт
If you’re telling me she fell in, just like that - oh no! That cat won’t
jump!
Продолжение статьи
читайте в журнале Lingvin.com