Crossword


Сегодня мы предлагаем вам поиграть в игру, правила которой известны каждому. Вам предстоит разгадать кроссворд. Кроссворд (англ. Crossword — пересечение слов) или крестословица — самая распространённая в мире игра со словами. Первый современный кроссворд (под названием «ворд-кросс», англ. word-cross) был создан Артуром Уинном и опубликован в воскресном номере газеты «NewYorkWorld» 21 декабря1913 года. Первый кроссворд на русском языке составлен писателем В. В. Набоковым и опубликован в приложении «Наш мир» к газете «Руль» в феврале 1925 года в Берлине. В СССР впервые кроссворд появился в журнале «Огонёк» в 1929 году. Считается, что кроссворд расширяет кругозор читателя и развивает его эрудицию. Предлагаем вам блеснуть своими знаниями о пресмыкающихся. Успехов!




Ответы к лингвистической задаче, опубликованной в предыдущем номере журнала.

Решение задачи. Порядок слов в японском предложении ( - обозначение существительного): 
В вопросительном предложении на месте подлежащего стоит вопросительное местоимение (дарэ или нани), в конце добавляется показателька.
В отрицательном предложении подлежащее выступает с показателем -мо, к глаголу добавляется окончание -эн.
Если в качестве подлежащего выступает группа однородных членов, то только к последнему из них присоединяется показатель -га, остальные имеют показатель -то.
Категория одушевленности/неодушевленности в японском языке отражается в сочетаемости существительных с глаголами бытия и местоимениями. Выбор вопросительных местоимений и глаголов осуществляется согласно следующей таблице: 
Перевод существительных: иэ – "дом", кабура – "репка", дзидзи: – "дед", оба:сан – "бабка", маго – "внучка", дзутика – "Жучка", нэко – "кошка", нэдзуми – "мышка".

Задача демонстрирует категорию одушевленности в японском языке. Первоначальный вариант задачи имел стандартную форму, однако идея обратиться к персонажам сказки сделала задачу интереснее и оригинальнее. Кроме того, удалось привлечь рисунок, что имеет несколько плюсов: 1) привлекательность, 2) возможность не давать в условии переводы всех японских предложений, а оставить это для задания; 3) возможность спросить перевод слова «дзутика» (пример 4); общему решению задачи не мешает перевод собака, однако более внимательный решающий поймет, что это заимствованное имя собственное Жучка.



Продолжение статьи читайте в журнале Lingvin.com


скачать англо-руский словарь

Переговоры тренинги семинары. Предлагаем обучение, тренинг переговоров, бизнес семинары.